- xinz
-
Suze 苏兹
产自法国 酒液呈橘黄色,口味微苦、甘润,糖分含量20%,酒度16度,一种龙胆酒
Gimlet 螺丝锥子/琴蕾 烈性杜松子酒和(伏尔加和)酸橙汁调出的鸡尾酒
这种鸡尾酒因为私家侦探菲利普.马罗的一句台词「喝螺丝锥子现在还太早了点」一跃成为闻名的鸡尾酒。另外,它配方中的莱姆到底该使用新鲜的莱姆或现成的莱姆汁,到现在也还意见纷云。具说这种鸡尾酒是前往南洋赴任的英国人发明的。近来,不少美国人喜欢把琴酒换成伏特加。
martini 马丁尼 由杜松子酒(gin)和苦艾酒(Vermout)调出的酒
在所有鸡尾酒中,就数马丁尼的调法最多。人们称它为鸡尾酒中的杰作、鸡尾酒之王。虽然它只是由琴酒和辛辣苦艾酒搅拌调制而成,但是口感却非常锐利、深奥。有人说光是马丁尼的配方就有268种之多。据说丘吉尔非常喜欢喝超辛辣口味,所以喝这种酒的时候是一边纯饮琴酒,一边看着苦艾酒瓶。
关于这种酒的起源的最古老的传说之一把我们带回到19世纪末期,在旧金山的西方酒店(Occidental Hotel),一位赶往Martinez(加利福尼亚)的旅行者,要求酒店的调酒师为他准备一些特别的东西,他不知道这位调酒师就是传奇人物Jerry Thomas,他因其所进行的鸡尾酒的创新而鼎鼎大名。在1872年出版了他为调酒师们编写的Martinez调制手册,这被公认为业内的权威之作。
pousse-cafe style 普斯咖啡/彩虹酒
19世纪,美国伊利诺州的许多女舞蹈家到法国演出,以罕见的舞步 征服了法国的绅士淑女们,巴黎弟子看过之后总是在眼前浮现色彩斑斓的舞衣和浪漫的舞姿。于是得到灵感创作了彩虹鸡尾酒。在这种不同的色彩中包含了“美国女子光看外表就十分迷人”的意境。
liqueur 利口酒
以蒸馏酒为基底,再加入水果、香料、药草或其它植物、食材等等共同调配而成的酒,种类多元多样,是鸡尾酒领域里除了基酒之外的最重要柱石。而除了与其它基酒混合调制成鸡尾酒外,Liqueur由于口感多半香醇甜美,许多还十分适合作为餐后酒或日常纯饮之用。
有人这么说,如果没有Liqueur的话,世界上就没有那么多鸡尾酒了
GrassHopper 绿色蚱蜢 绿薄荷甜酒+白可可甜酒+鲜奶油(或炼乳)等量调出
一种香味很浓的鸡尾酒,杯中散发着薄荷清爽的香味及可可酒的芳香。配方中加了鲜奶油,入喉香浓、滑溜,非常可口。GRASSHOPPER是指蚱蜢,因其酒色呈淡绿色,故名为绿色蚱蜢。此酒口味很甜,可以当甜点饮用
Sidecar 边车/侧车 白兰地+利口酒+柠檬汁等量调出
侧车在第一次世界大战的军队里十分常见,军官们时常坐在摩托车旁边的座位里到处巡查和下酒馆饮酒。于是,Holy Mike专门为这些军官们调制了这款鸡尾酒,并给它取名为侧车(Sidecar)。
水割り/加冰威士忌(搀水酒) 威士忌+冰+水 一般表示加冰的酒。这里特指加水加冰的鸡尾酒。而与之对应的是“お汤割り(加热的酒)”
Gin Tonic 金汤尼
dry gin(干杜松子酒) 45ml +cut lime(酸橙片) 1个+Tonic Water(汤尼水) 适量
Tonic Water是在热带殖民地工作的英国人和的健康饮料。把它和杜松子酒混合后却倍受好评,二战后在世界范围内广为流传。如今已成为标准鸡尾酒的一种。
Gin和Tonic Water混合后的甜中微苦的口味,受到很多人的喜爱,是最受欢迎的Long Drinks(长时间饮用)的一种。Tonic Water的Tonic有“强壮,提神”的意思,Tonic Water特有的苦味原是出自其含有的奎宁(奎宁树的树皮的提取物,是强壮剂和治疗疟疾的特效药),其名字Tonic也出自这里。如今用柑桔类的皮来代替了奎宁,名字却保留了下来。Gin Tonic也不只作为餐前酒,也是常用的宴会用酒。
Spumorni 斯普莫尼
Campari(堪培利开胃酒) 30ml+Tonic Water(汤尼水)适量+Grapefruits(葡萄柚汁) 45ml
该酒名字的出自于意大利语的「泡沫」。在Campari的原产地意大利也作为餐前酒引用的。
它和Campari Orange都在意大利倍受喜爱。Campari Orange还有一个变种Campari Grapefruits,Spumorni则是在里面再加入了Tonic Water。Spumorni的名字就是从Tonic Water冒泡的样子中得来的。由Campari、Tonic Water、Grapefruits三种不同苦味饮料的溶合,给人以飒爽提神的爽快感。
Moscow mule 莫斯科佬
Vodka(伏特加) 45ml +Ginger Ale(姜汁)或Ginger Beer(姜汁啤酒) 适量 +Lime Juice(酸橙汁) 1/2个分 +Cut Lime(酸橙片) 1个
这种鸡尾酒的诞生某种意义上可称得上是“美国梦”的典型。出现于20世纪40年代后半段的好莱坞。一个大量购入了Ginger Ale待沽的男人,一个提出了用自制的铜制Mug Cup(一种有柄的大杯子)做容器的女人,以及极力推广伏特加的制造商。三个想法结合起来便诞生了这杯Moscow mule。如今,这种鸡尾酒已经推广到了全世界。mule虽说有动物中的“骡子”的意思,这里是表示「kick(踢/刺激)很强的饮品」的意思。如果你用Ginger Beer来调,你就会深有感触了。
Jackrose 杰克罗斯
Apple Brandy(苹果白兰地) 1/2 +Grenadine Syrup(红石榴糖浆) 1/4 +Lime Juice(酸橙汁) 1/4
Jack Rose这名字出自Apple Jack是一种美国产的Apple Brandy,严格来讲和法国产的Apple Brandy略有不同,但也有人用法国的Apple Brandy来调。其中最高级的是法国Normandie产的calvados,这是只有在那里产的白兰地才有的名字。Jackrose是在有苹果风味的白兰地中掺入了酸橙汁,甘甜中浸出淡淡幽香。
Nikolaschka 尼古拉斯
白兰地 适量 +砂糖 适量+柠檬片 一枚
有人传说,Nikolaschka 沙由皇尼古拉2世喜欢的伏特加的饮法而得名的。
这种酒非常好喝,通常作为餐后酒,依然算是白兰地的Straight(不兑水)饮法,所以不要喝太多的好。
Aphrodite 阿佛洛狄特
Rose wine(玫红葡萄酒) 5/10 Framboise Liqueur(覆盆子利口酒) 2/10 White Curacao无色柑香酒/ 2/10 Lime Juice(酸橙汁) 1/10
阿佛洛狄特是古希腊神话人物。她是宙斯和大洋女神狄俄涅(Dione)的女儿 。最初为丰收女神之一。奥林波斯教形成后,被作为爱情、性欲及美的女神。
在罗马神话中与阿佛洛狄忒相对应是维纳斯(Venus)。
Kir royal 皇家基尔
香槟 4/5 +Creme de Cassis 1/5
kir 是白葡萄酒 4/5 +Creme de Cassis(黑醋栗利口酒) 1/5
原本是作为一种把没有什么味道的酒调的更美味的手法,称为vin blanc cassis。
Creme de Cassis 黑醋栗利口酒 由虎耳科的落叶灌木果实酿成的,呈暗红色,酒精成份在15~20%左右,其中以法国雷琼市的产品最有名。它的做法是将红醋栗的果汁语渣渣分开,仅蒸馏渣渣部份,最后才把果汁甜份及香精等放入蒸馏过的渣渣中混匀。
Margarita 玛格丽特
由Tequila(龙舌兰), Triple Sec(橙皮酒)和鲜酸橙汁混合而成。杯沿可妆点一些盐。
在日本,片中的来历说明,基本已经得到公认了,大家看片就可以了,在这里补充点英文资料翻译过来的内容:
1955年的Van Nuys News上记载,1937年Johnny Durlesser以“南国”鸡尾酒Margarita成名。他对酒做了改良,使这种烈酒更容易喝。
1978年Fresno Bee上记载,Margarita是与1940年由一个洛山矶的一家餐厅兼酒吧里的调酒师创作出的。不过却没有火爆起来,直到1954年,一个龙舌兰酒的经销商(Vernon Underwood)开始推广它。据餐厅老板说,Johnny Durlesser把这个酒起名为Margarita是因为有个同名美女经常光顾酒吧。
当然,这些资料都不能直接证明日本流行的传说是假的(Johnny Durlesser还有机会可以在1979年改口),信不信 由你。
Highball 高杯 威士忌苏打或水
Highball 是一种在烈酒里按比例加入苏打,Tonic Water等碳酸饮料调出的。在日本一般就是只加苏打水的威士忌。
关于Highball名字的来源,说法有三:
61在美洲开拓时代,蒸汽火车长距离移动的时候,途中为了补给水而停车的时候,会先在棒子前挂一个球之类的东西来表示。那个时候就已经有卖加水威士忌的了。
61英国的某个高尔夫球场的吧台上,一个和威士忌的人因为突然被告知轮到他打球了,慌忙中吧威士忌打翻到了chaser里了。(chaser是指喝烈酒是加的水、苏打、啤酒等。)竟然意外的觉得很好喝。这时候正好有个高球飞了起来。
61指苏打的泡沫(球)向上飘的样子。
顺带一提 Highball有专用的酒杯 Highball Glass。
tequila 龙舌兰/特基拉
墨西哥特产的蒸馏酒。用龙舌兰(agave)的草汁作的。
原来酿造龙舌兰酒时是先将采摘的龙舌兰茎用炭火烤干、磨碎,再用水煮出醪液,因此有一种特殊的炭火味,现在工业酿造没有这种味道,为了保持其特殊味道,要用经火烤焦的木桶贮存。按照墨西哥的法律,只有哈利斯科州和邻近两州产的酒可以叫做太基拉酒,太基拉酒的度数较大,有40-50%,在美国是配置几种鸡尾酒的主要原料。
龙舌兰酒受到世人的喜爱是近年来的事,原本它只在墨西哥国内消费,是当地主要饮用酒品,由於以龙舌兰酒为基酒调制的「玛格丽特」鸡尾酒带来的震撼,於是水涨船高,名声大噪。
shot glass 烈酒杯
其容量规格一般为56ml,用于各种烈性酒(喝自兰地除外),只限于在“净饮”(不加冰)的时候使用。
Amber Dream(琥珀之梦) / Bijou(宝石)
61Dry Gin(干杜松子酒) 20ml+ Chartreuse(法国苦艾酒) 20ml+ sweet vermouth(荨麻酒) 20ml+ Orange bitters(橙子苦液) 1dash
61dash是职业调酒师的用语,指液体的注射分量是3-5滴。在专门销售吧台用品的店里可以买到注射瓶(Dash-bottle),可准确量出注射的分量。
61如片中所述。Bijou里用Gin、Chartreuse、Vermouth分别代表钻石、祖母绿、红宝石。是种彩虹酒。加入冰块用调酒匙Stir(搅动)之后混合成为琥珀色的Amber Dream。Amber(琥珀)是古代松脂的化石,里面偶尔还可以看到不幸被松脂包住动植物。琥珀代表永恒,透明,纯洁,象征着爱情的永恒,而本集中有象征「尘封的记忆」的含义。
Cinderella(灰姑娘)
61橙汁 30ml+ 柠檬汁 30ml+ 菠萝汁 15ml + 红石榴糖浆 10ml + 苏打水 8ml
61据说因为该“鸡尾酒”不含酒精,没了酒的刺激对于男人来说略显平淡,故名“灰姑娘”。
Bloody Mary(血腥玛丽)
61番茄汁 + 伏尔加 + 芹菜(装饰) + 其它(Worcestershire sauce, Tabasco sauce, beef consomme or bouillon, horseradish, celery or celery salt, salt, black pepper, cayenne pepper, and lemon juice)
Bloody Mary有很多的配方,有的调酒师还对自己的Bloody Mary配方极为的保密。
61传说酒名出自18世纪,凶残的迫害国内新教徒,被称为「血腥玛丽」的英国女王Mary Tudor。不过该说法已不可考。关于酒名的真正来源也 是众说纷纭。唯一可以确定的是,酒名肯定是从这酒如血的外表得来的。
611920年,巴黎的「Harry"s New York Bar」的调酒师Fernand Petiot声称是这个酒的发明者。
Bloody Caesar(血腥凯撒)
61Pertsovka(伏尔加的一种) 1/5 + clamato 4/5 +其它
如果不加伏尔加的话酒称为Virgin Caesar
61Bloody Caesar的Caesar正是出自凯撒大帝Julius Caesar。和Mary一样,都是历史上名垂青史的暴君,绝对不负「血腥凯撒」的外号。
61Clamato汁其实严格的说,是Spicy Tomato Juice的一种。得名于Clam+Tomato,加入了蛤蜊的萃取物的番茄汁。
61对于美国人和加拿大人来说,Bloody Caesar是评价一个好的调酒师的标准。Bloody Caesar甚至被戏称为加拿大的「官方鸡尾酒」。
61Bloody Caesar是于1969年,一个名叫Walter Chell的加拿大调酒师发明的。最早的版本里,使用的是番茄汁和捣碎的蛤蜊,后来蛤蜊才被直接加入进了番茄汁里。
Spirytus (Rektyfikowany) 波兰精馏伏特加
61Spirytus Rektyfikowany,原产地波兰的伏特加,西方人称之为「生命之水」,是世界上已知度数最高的酒。经过了反复70回以上的蒸馏, 达到了96%的酒精度数。堪称世界上最高纯度的烈酒了。主要原料是谷物和薯类。
61由于比医院等用的一般消毒用乙醇度数还要高,紧急时刻可以作为消毒药用。同时,着火点很低,非常易燃,喝酒的时候不能吸烟,要禁火 。
61在某些酒吧里,还这么一种说法:只要谁能一口气喝完一杯酒,然后走一段直线的路而不显醉意,这杯酒就免费。
Balkan Vodka (巴尔干伏特加)
61一种巴尔干地区产的伏特加,酒精含量达到88%.
Cider/Syder(发泡酒)
61如片中所说的,最早是在非葡萄酒产区,人们用苹果自然发酵酿出的。
61一般指的Cider比啤酒酒精含量要高些,通常要超过5%,呈金黄色。
61Cider在欧洲和美洲地区都很受欢迎,特别是在英国和原产地诺曼底。
61在美国,有时候就是指的苹果汁(或加苏打水)
Calvados 苹果白兰地
61Calvados是法国的一个地区的名字,在哪里用2年内的香味依然浓厚的Cider反复蒸馏酿出白兰地称为Calvados。
61其它地方产出的酒不能称为Calvados,只能叫Apple Brandy。但在不严格区分的情况下,也可以认为Calvados与苹果白兰地等价。特别是片 中提到的「凯旋门」的中文翻译者把Calvados翻成了苹果白兰地,所以Calvados在中文里,基本就等于苹果白兰地了。