- 再也不做站长了
-
1. 归去来兮辞的文言文整理
通假字: 乃瞻衡宇(衡,通“横”) 景翳翳以将入(景,通“影”,日光) 词类活用: 瓶无储粟,生生所资(生生:前“生”,维持;后“生”,动词用作名词,生活) 眄庭柯以怡颜(怡:愉快,使愉快) 倚南窗以寄傲(傲:形容词用作名词,傲然自得的情怀) 审容膝之易安(容膝:动词用作名词,仅能容纳双膝的小屋) 园日涉以成趣(日:名词作状语,每日) 乐琴书以消忧(琴,书:名词用作动词,弹琴,读书) 或棹孤舟(棹:桨,这里用作动词,用桨划) 一词多义: 心 --因事顺心(心愿) 既自以心为形役(内心) 夫 --问征夫以前路(名词) 乐夫天命复奚疑(助词) 故 --故便求之(所以) 亲故多劝余为长吏(故交,朋友) 之 --胡为乎遑遑欲何之(到,动词) 求之靡途(代“为长吏”,代词) 四方之事(助词“的”) 奚 --奚惆怅而独悲(为什么) 乐夫天命复奚疑(什么) 而 --门虽设而常关(表转折) 觉今是而昨非(表并列) 时矫首而遐观(表修饰) 鸟倦飞而知还(边承接) 古今异义: (1)于时风波未静 风波 古义:指战乱。
今义:风浪,常用来比喻纠纷或乱子。 (2)尝从人事 人事 古义:指做官。
今义:常用义,人的离合,境遇,存亡等情况,或关于工作人员的录用,培养,调配,奖罚等工作。 (3)寻程氏妹丧于武昌 寻 古义:不久。
今义:常用义为“寻找”“追寻”等。 (4)悦亲戚之情话 亲戚 古义:内外亲戚,包括父母和兄弟。
今义:常用于跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭的成员。 (5)幼稚盈室 幼稚 古义:小孩。
今义:指不成熟的做法。 (6)于是怅然慷慨 慷慨 古义:感慨。
今义:指大方的行为。 (7)恨晨光之熹微 恨 古义:遗憾。
今义:指一种情感,多为“仇恨”之意。 (8)将有事于西畴 有事 古义:指耕种之事。
今义:指发生某事。 文言句式: 1 判断句 皆口腹自役(“皆”表判断) 2 倒装句 (1)复驾言兮焉求(疑问句宾语前置。
“焉求”即“求焉”,追求什么) (2)胡为乎遑遑欲何之(疑问句宾语前置。“何之”即“之何”,到哪里去) (3)寻程氏妹丧于武昌(介宾结构后置) (4)将有事于西畴(介宾结构后置) (5)农人告余以春及(状语后置,“以春及告余”) (6)乐夫天命复奚疑(宾语前置,“疑奚”) 3 省略句 (1)情在骏奔(省略主语“余”) (2)寓形宇内复几时(“形”与“宇”之间省略介词“于”) (3)稚子候门(省略“于”,正常语序应为:稚子于门候) 4 被动句 (1)遂见用于小邑(见,被) (2)以心为形役(为,被)。
2. 归去来兮辞原文
归去来兮(1)!田园将芜胡不归〔胡:何,为什么。
〕?既自以心为形役〔以心为形役:让心灵被形体所驱使。意思是说,为了免于饥寒违背自己的意志去做官。
形,形体,指身体。〕,奚惆怅(2)而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追〔谏:止,挽救。
来者:指未来的事情。追:来得及弥补。
〕。实(3)迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏〔遥遥:漂荡。飏(yáng):飘扬。
形容船驶行轻快。〕,风飘飘而吹衣。
问征夫(4)以(5)前路,恨晨光之熹微(6)。 乃瞻衡宇〔瞻:望见。
衡宇:犹衡门。衡,通“横”。
横木为门,形容房屋简陋。〕,载欣载奔〔载(zài):语助词,有“且”、“又”的意思。
〕。僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒〔三径:汉代蒋诩隐居后,在屋前竹下开了三条小路,只与隐士求仲、羊仲二人交往。〕,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。引(7)壶觞以(8)自酌,眄庭柯以怡颜〔眄(miǎn):斜视。
柯:树枝。〕。
倚南窗以寄傲〔寄傲:寄托傲世的情绪。〕,审容膝之易安〔审:明白,深知。
容膝:形容居室狭小,仅能容膝。〕。
园日涉(9)以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩〔策:拄著。
扶老:手杖。流:周游。
〕,时矫首而遐观〔矫首:抬头。遐(xiá)观:远望。
〕。云无心以出岫〔岫(xiù):山洞。
〕,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入〔景(yǐng):日光。
翳(yì)翳:阴暗的样子。〕,抚孤松而盘桓(10)。
归去来兮!请息交(11)以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求〔言:语助词。
焉求:何求。〕?悦亲戚之情话(12),乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事(13)于西畴〔畴(chóu):田地。〕。
或命巾车〔巾车:有布篷的小车。〕,或棹(14)孤舟。
既窈窕以寻壑〔窈窕(yǎo tiǎo):水路深远曲折。〕,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时〔善:喜好,羡慕。
〕,感吾生之行休〔行休:将要结束。指死亡。
〕。 已矣乎〔已矣乎:犹言算了吧。
〕!寓形宇内复几时〔寓形宇内:寄身于天地之间。〕,曷不委心任去留〔曷(hé)不:何不。
委心:随自己的心意。去留:指生死。
〕?胡为乎遑遑欲何之〔遑(huáng)遑:心神不定的样子。何之:到哪里去。
〕?富贵非吾愿,帝乡不可期〔帝乡:天帝之乡。指仙境。
〕。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔〔植杖:把手杖插在地上。
耘(yún):田地里除草。耔(zǐ):在苗根培土。
〕。登东皋以舒啸〔皋(gāo):水边高地。
舒啸:放声长啸。“啸”是撮口发出长而清越的声音。
〕,临清流而赋。聊(15)乘化以归尽〔乘化:随顺著大自然的运转变化。
归尽:归向死亡〕,乐夫天命复奚疑。
3. 【《归去来兮辞》中的文言知识总结一下本课文言虚词“以”和“而”
通假字:乃瞻衡宇(衡,通“横”,横着)景翳翳以将入(景,通“影”,日光)词类活用:瓶无储粟,生生所资(生生:前“生”,维持;后“生”,动词用作名词,生活)眄庭柯以怡颜(怡:愉快,使愉快)倚南窗以寄傲(傲:形容词用作名词,傲然自得的情怀)审容膝之易安(容膝:动词用作名词,仅能容纳双膝的小屋)园日涉以成趣(日:名词作状语,每日)乐琴书以消忧(琴,书:名词用作动词,弹琴,读书)或棹孤舟(棹:桨,这里用作动词,用桨划)一词多义:心 --因事顺心(心愿)既自以心为形役(内心)夫 --问征夫以前路(名词)乐夫天命复奚疑(助词)故 --故便求之(所以)亲故多劝余为长吏(故交,朋友)之 --胡为乎遑遑欲何之(到,动词)求之靡途(代“为长吏”,代词)四方之事(助词“的”)奚 --奚惆怅而独悲(为什么)乐夫天命复奚疑(什么)而 --门虽设而常关(表转折)觉今是而昨非(表并列)时矫首而遐观(表修饰)鸟倦飞而知还(边承接)古今异义:(1)于时风波未静 风波古义:指战乱.今义:风浪,常用来比喻纠纷或乱子.(2)尝从人事 人事古义:指做官.今义:常用义,人的离合,境遇,存亡等情况,或关于工作人员的录用,培养,调配,奖罚等工作.(3)寻程氏妹丧于武昌 寻古义:不久.今义:常用义为“寻找”“追寻”等.(4)悦亲戚之情话 亲戚古义:内外亲戚,包括父母和兄弟.今义:常用于跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭的成员.(5)幼稚盈室 幼稚古义:小孩.今义:指不成熟的做法.(6)于是怅然慷慨 慷慨古义:感慨.今义:指大方的行为.(7)恨晨光之熹微 恨古义:遗憾.今义:指一种情感,多为“仇恨”之意.(8)将有事于西畴 有事古义:指耕种之事.今义:指发生某事.文言句式:1 判断句皆口腹自役(“皆”表判断)2 倒装句(1)复驾言兮焉求(疑问句宾语前置.“焉求”即“求焉”,追求什么)(2)胡为乎遑遑欲何之(疑问句宾语前置.“何之”即“之何”,到哪里去)(3)寻程氏妹丧于武昌(介宾结构后置)(4)将有事于西畴(介宾结构后置)(5)农人告余以春及(状语后置,“以春及告余”)(6)乐夫天命复奚疑(宾语前置,“疑奚”)3 省略句(1)情在骏奔(省略主语“余”)(2)寓形宇内复几时(“形”与“宇”之间省略介词“于”)(3)稚子候门(省略“于”,正常语序应为:稚子于门候)4 被动句(1)遂见用于小邑(见,被)(2)以心为形役(为,被)。
4. 归去来兮辞翻译古文课文
序文我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远处当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽是急需解决的问题,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,心情激动不平,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看到这一茬庄稼成熟,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
正文回去吧!田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救。我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途。
船在水面轻轻地飘荡着前进,轻快前行,风轻飘飞舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人询问前面的路,恨天亮的太慢。
终于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑过去。家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。
院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。我带着幼儿们进入屋室,早有清酿溢满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快;倚着南窗寄托傲然自得的心情,觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。
云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。
世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?以亲人间的知心话为愉悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁。农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了。
有时叫上一辆有帷的小车,有时划过一艘小船。有时经过幽深曲折的山谷,有时走过高低不平的山路。
草木茂盛,水流细微。羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。
算了吧!活在世上还能有多久,为什么不放下心来任其自然地生死?为什么心神不定,想要到哪里去?富贵不是我所求,修成神仙是没有希望的。趁着春天美好的时光,独自外出。
有时放下手杖,拿起农具除草培土;登上东边的高岗放声呼啸,傍着清清的溪流吟诵诗篇。姑且顺其自然走完生命的路程,抱定乐安天命的主意,还有什么可犹疑的呢。
5. “归去来兮辞”文言文
余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室〔幼稚:指孩童。〕,瓶无储粟〔瓶:指盛米用的陶制容器、如甏, 瓮之类。
〕,生生所资〔生生:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
〕,未见其术〔术:方法。〕。
亲故多劝余为长吏〔长吏:较高职位的县吏。指小官。
〕,脱然有怀〔脱然:犹言豁然。有怀:有做官的念头。
〕,求之靡途〔靡途:没有门路。〕。
会有四方之事〔四方之事:指出使外地的事情。〕,诸侯以惠爱为德〔诸侯:指州郡长官。
〕,家叔以余贫苦〔家叔:指陶夔,曾任太常卿。〕,遂见用于小邑。
于时风波未静〔风波:指军阀混战。〕,心惮远役。
彭泽去家百里〔彭泽:县名。在今江西省湖口县东。
〕,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情〔眷然:依恋的样子。
归欤之情:回去的心情。〕。
何则?质性自然〔质性:本性。〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔违己:违反自己本心。
交病:指思想上遭受痛苦。〕。
尝从人事〔从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。
〕,皆口腹自役〔口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔〔一稔(rěn忍):公田收获一次。稔,谷物成熟。
〕,当敛裳宵逝〔敛裳:收拾行装。〕寻程氏妹丧于武昌〔寻:不久。
程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。
〕,情在骏奔〔骏奔:急著前去奔丧。〕,自免去职。
仲秋至冬〔仲秋:农历八月。〕,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也〔乙巳岁:晋安帝义熙元年〕。
正文 归去来兮!田园将芜胡不归〔胡:何,为什么。〕?既自以心为形役〔以心为形役:让心灵被形体所驱使。
〕,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追〔谏:止,挽救。来者:指未来的事情。
追:来得及弥补。〕。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 舟遥遥以轻飏〔遥遥:漂荡。
飏(yáng扬):飘扬。形容船驶行轻快。
〕,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇〔瞻:望见。衡宇:犹衡门。
横木为门,形容房屋简陋。〕,载欣载奔〔载:语助词,有“且”、“乃”的意思。
〕。僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒〔三径:汉代蒋诩隐居后,在屋前竹下开了三条小路,只与隐士求仲、羊仲二人交往。〕,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜〔眄(miǎn免):斜视。
柯:树枝。〕。
倚南窗以寄傲〔寄傲:寄托傲世的情绪。〕,审容膝之易安〔审:明白,深知。
容膝:形容居室狭小,仅能容膝。〕。
园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩〔策:拄著。
扶老:手杖。流:周游。
〕,时矫首而遐观〔矫首:抬头。遐(xiá侠)观:远望。
〕。云无心以出岫〔岫(xiù袖):山峰。
〕,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入〔景(yǐng):日光。
翳(yì义)翳:阴暗的样子。〕,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求〔言:语助词。
焉求:何求。〕?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴〔畴(chóu愁):田地。〕。
或命巾车〔巾车:有篷幕的车子。〕,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑〔窈窕(yǎo tiǎo咬脁):山路深远曲折。〕,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时〔善:羡慕。
〕,感吾生之行休〔行休:将要终止。指死亡。
〕。 已矣乎〔已矣乎:犹言算了吧。
〕!寓形宇内复几时〔寓形宇内:寄身于天地之间。〕,曷不委心任去留〔曷不:何不。
委心:随自己的心意。去留:指生死。
〕?胡为乎遑遑欲何之〔遑遑:心神不定的样子。何之:到哪里去。
〕?富贵非吾愿,帝乡不可期〔帝乡:天帝之乡。指仙境。
〕。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔〔植杖:把手杖放在旁边。
耘(yún云):田地里除草。耔(zǐ子):在苗根培土。
〕。登东皋以舒啸〔皋(gāo高):水边高地。
舒啸:放声长啸。“啸”是撮口发出长而清越的声音。
〕,临清流而赋诗。聊乘化以归尽〔乘化:随顺著大自然的运转变化。
归尽:归向死亡〕,乐夫天命复奚疑?。
6. 对文言文《归去来兮辞(节选)》的解释
全文解释: 我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的关使,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任职一年,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。
院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。
每天(独自)在园中散步兴味无穷,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松。
回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?跟乡里故人谈心何等快乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作。
有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,我羡慕万物各得其时,感叹自己一生行将告终。
算了吧!寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?为什么心神不定还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?。