- 一颗苹果
-
。。。 。。。我能找到就这么多了!!!!!!!!!
1 德国人姓名挺复杂的
按大陆的译法给你大概列一下
(有几个变元音打不出来,挑些能打的给你)
名字来自圣经的:
Michael米歇尔 Judith尤迪特 Andreas安德烈斯 Peter彼德
Nikolaus尼克劳斯 Sebastian塞巴斯蒂安
Ballack巴拉克 Christian克里斯蒂安
Barbara芭芭拉(女) Clemens克莱门斯 Martin马丁 Paul保尔
Beata碧塔(女) Sabine萨碧娜(女)
近代从其他欧洲国家引入的:
Louis路易斯 Rene列那 Alain阿兰 L(o)uise露易丝(女)
Yvanne伊凡娜 Mike米克 Peggy佩基 Anita阿妮妲(女)
Ramona拉莫娜(女)Helga赫尔加 Claudio克劳迪奥 Mario马里奥
Marina马妮娜(女) Rita丽塔(女)
比较传统的德国本土:
Fleischer弗莱舍尔(屠夫)Müller米勒(磨坊工)
Fischer弗舍尔(渔民)Schneider施耐德(裁缝)
schumacher舒马赫(鞋匠) Kahn卡恩(艇)
Bucker布吕克(面包师)Wagner瓦格纳(车辆制造者)
Schmied施密特(铁匠)Richter莱希特(法官)
Schulze舒泽(乡长)Lehmann李曼(封臣)
Meier迈尔(封建领主的管家)Hofmann霍夫曼(宫廷侍臣)
Wolf沃尔夫(狼) Huth胡特(帽子)
Bierhoff比埃尔霍夫(啤酒馆)Frings弗林斯(严格)
Bayer拜尔(地名)Schwabe施瓦本(地名)
Franke法兰克(地名) Nürnberger纽伦贝格(地名)
Altenburg阿腾堡(地名)Auerbach奥尔巴赫(地名)
Hanke汉克(派生)Janke扬克(派生)Lübke吕贝克(派生)
德国古名演变(这才是最条顿的!~~)
Adam阿登 Friedrich腓特烈(多译作弗里德里希)
Günther格云瑟 Jakob雅克布 Konrad康拉德
Lorenz劳伦茨 Ludwig路德维希 Otto奥托 Rudolf鲁道夫
Seifert塞弗特 Stefan施特凡 Thomas托马斯 Ulrich沃尔里希
Walther瓦尔特 Heinrich海因里希
2 斯拉夫语,一般分为东斯拉夫语、西斯拉夫语、南斯拉夫语,当然了各有其特殊的变化。
简单划分的话呢,应该有:
[东斯拉夫语]俄语,乌克兰语,白俄罗斯语
[西斯拉夫语]波兰语,捷克语,斯洛伐克语
俄语主要的一些姓氏表示呢,一般用姓氏的所有格表示,比如:
男性名词/硬元音结尾的,加ов
Иван → Иванов
伊万-------伊万诺夫
男性名词/软元音结尾的,加ев
Андрей → Андреев
安德烈-----安德烈耶夫
Медведь → Медведев
梅德韦杰------梅德韦杰夫
女性名字呢,去掉ая,加上-ин
Пушка → Пушкин
普希卡-------普希金
但在乌克兰语,白俄罗斯语里则有特殊的词尾,那就是
-ский -цкий
-овский -евский
-инский
类似的在捷克语,波兰语里也有。
用法跟前面的那种类似,比如
Иван → Ивановский
伊万------伊万诺夫斯基
Андрей → Андреевский
安德烈----安德烈耶夫斯基
Екатерина → Екатерининский
埃卡捷林娜----埃卡捷林因斯基
再举一个例子,Чайковский(柴可夫斯基)是乌克兰的哥萨克姓。
从词源的角度来说呢,Чайка, Чайки,Чайковское什么的都跟Чайка(海鸥)有关。
所以说如果造姓呢,应该是Чайкинский 吧,即使在乌克兰语中也应该是Чайчинский。
但是语言嘛,本来就是人说的,俄罗斯人比较循规蹈矩,造出了Чайкин这么个姓。
但是乌克兰语、白俄罗斯语无视语法之严谨,恣意篡改者众矣,遂有Чайковский(海鸥村出身的人)这么个姓出现。
3 希腊
奥林里(Mt.Olympuc ) 赛冬(Poseidon)哈得斯(Hades)
阿波罗(Apollo)阿尔忒密斯(Artemis)阿芙罗狄蒂(Aphrodite)赫尔墨斯(Hermes) 狄俄尼索斯(Dionysus)阿瑞斯(Aris)神得米特(Demeter)厄洛斯(Eros)神潘(Pan)、神潘(Pan)、赫柏(Hebe)、缨斯(Mousai)该亚(Gaea) 尤拉诺斯(Uranus) 克洛诺斯(Cronus) 瑞亚(Rhea) 泰西丝(Tethys)宙斯(Zeus) 克瑞斯(Crius) 忒弥斯(Themis) 菲碧(Phoebe) 考伊斯(Coeus) 尼弥西斯(Nemesis) 塔那托斯(Thanatos) 珀耳塞福涅(Persephone)
- 西柚不是西游
-
很多很多
- 苏州马小云
-
斯拉夫人的姓名构成要素与其他西方民族大体一致,一般为三部分,但第二部分略有差异。第一部分为本人名,第二部分则为父称,第三部分为姓。取名的基本方式大体有如下几种:
一是根据孩子的长相特征,如俄文中的“库德里亚什”(卷发的孩子)、“洛班”(额头高而宽的人)。
二是按照孩子的排行,如俄文中的“别尔夫什卡”(老大)、“弗托里亚克”(老二)。
三是根据出生时节,如俄文中的“维什尼亚克”(春天樱花盛开的时候)、“莫洛斯”(寒冷)。
四是职业,如俄文中的“柯热米亚卡”(制皮匠)。
五是依据动物、植物名。
六是大人的愿望,如俄文中的“安德烈”(勇敢的)、“叶卡捷琳娜”(纯洁)、“维克多”(胜利者)。
俄罗斯民族最常用的名字,男孩为“伊凡”,女孩为“玛丽娅”,均占总人数的20%以上。父称是由父名变化而来,这是斯拉夫人的姓名特点之一。父称往往是在父名后加后缀,男孩加阳性后缀,女孩加阴性后缀。如彼得之子为彼得洛维奇,彼得之女为彼得洛芙娜;安德烈之子为安德烈耶维奇,其女则为安德烈耶芙娜。
在斯拉夫人的姓当中,有不少以“斯基”结尾,如托洛斯基、奥斯托洛夫斯基、科瓦尔斯基、伊凡诺夫斯基、赫斯基、波波斯基等。这本来是神职人员的姓,斯基是教堂的意思,表明他所任职的教堂,后来教会学校的学生也以教堂之名为姓。在斯拉夫人的姓氏当中,男性多带有“夫”,如伊万诺夫、科斯塔蒂诺夫、扬科夫、涅莫夫;而女性多带“娃”,如伊万诺娃、茹科娃等。罗马尼亚男人的姓则有不少带“斯库”,如伊利埃斯库、波佩斯库。匈牙利人的姓名组合与中国人、韩国人相似,姓在前,名在后,如科瓦奇?伊斯特万,科瓦奇为姓,伊斯特万为名,这与欧洲其他民族不同。而且匈牙利人的长子往往沿用父名,长女沿用母名。
在称呼方面斯拉夫民族与其他欧洲民族大同小异。以俄罗斯为例,全名的前两部分可以缩写,如列?尼?托尔斯泰。正式的称呼为名字+姓,相互介绍时只称姓,关系很亲密则可称名。希腊人在称呼方面有个特殊之处,朋友、夫妻之间及长辈对晚辈都直呼其名,但是称呼男性时要用呼格,例如,男性人名后面以“s”结尾,称呼时就要略去,称安德烈阿斯为安德烈阿,称考斯塔斯为考斯塔。
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
I. 个人名字
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的
女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
II. 昵称
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,
则可派生出以"N"打头的昵称,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.
III. 姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M"-, Mc-,
Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4. 放映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。
5. 放映身份或职业的,如:Carter, Smith.
6. 放映个人特征的,如:Black, Longfellow.
7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones.
英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith, Miller,
Johnson, Brown, Jones, Williams.
IV. 几点说明
1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯
于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。
英国贵族姓氏英国人在历史上很长一段时间内只有名,没有姓。直到11世纪,一些贵族家庭才开始用封地或住宅名称来称呼一家之长,后来世代相袭成了英美人的姓氏。
英美人的姓氏来源很多,主要有以下几种——
1、 有些姓氏来自某些身份或职业,如:
Baker 贝克 (面包师) / Hunter 享特 (猎人)
Carter 卡特 (马车夫) / Smith 史密斯 (铁匠)
Cook 库克 (厨师) / Miller 米勒 (磨房主)
Turner 特纳 (车工)
2、有些姓氏来自某些地名或建筑名称,如:
London 伦敦 (英国首都) / Hall 霍尔 (礼堂)
Kent 肯特 (英格兰东南部之一) / Mill 米尔 (磨房)
3、某些姓氏与地理、地貌或环境特征有关,如:
Brook 布鲁克 (小溪) / Churchill 邱吉尔 (山丘)
Hill 希尔 (山) / Lake 雷克 (湖)
Field 菲尔德 (田野、原野) /
Green 格林 (草地、草坪)
Wood 伍德 (森林) / Well 韦尔 (水井、泉)
4、有些姓氏反映个人的特征(肤色、高矮、长相或品德),如:
Brown 布朗 (棕色的) / White 怀特 (白色的)
Longman 朗曼 (高个子) / Short 肖特 (个子矮的)
Sharp 夏普 (精明的) / Hard 哈代 (吃苦耐劳的)
Yonng 扬 (年轻的) / Sterling 斯特林 (有权威的)
5、有些姓氏来自人体部位名称,如:
Back 巴克 (背) / Hand 汉德 (手)
Finger 芬格 (手指) / Brain 布雷恩 (头脑)
6、有些姓氏来自动植物名称,如:
Bird 伯德 (鸟) / Bull 布尔 (公牛)
Fox 福克斯 (狐狸) / Hawk 霍克 (鹰)
Bush 布什 (灌木丛) / Stock 斯托克 (紫罗兰)
Cotton 克顿 (棉花) / Reed 里德 (芦苇)
7、有些姓氏来自教名或教名附加适当词缀,如:
George 乔治 Henry 亨利 / David 大卫 Clinton 克林顿
Macadam 麦克亚当 St.Leger 圣 ·里格
作为一个欧洲国家和一个基督教国家,德意志国人的姓名自然要受到它周边国家和宗教的影响,如起源于希腊语的亚历山大、巴巴拉、克里斯蒂安、玛格丽特、安德鲁等;来自英语的哈里、埃德加;来自拉丁语的马克、帕特里夏;来自法语的莎洛特、路易以及来自受宗教影响的希伯来语的亚当、埃娃、伊丽莎白、约翰、约瑟夫、迈克尔、詹姆斯等等,它们在德意志国人的姓名上都被广泛地使用。德意志国人选用一个词作人名往往出于不尽相同的原因,其中好听是一个重要因素,同时它还受迅速变换的时尚的影响。此外,人们还往往选用一个自己所崇敬的人或长辈的名字来为孩子命名。天主教徒则常常选用某个圣徒的名字或表示愿神保佑的名字来为孩子命名,比如约瑟夫——主将助之,迈克尔——神之宠,詹姆斯——愿神保佑。
古代德意志国人只有名而没姓,姓最早只在特权阶层中使用,他们用姓来表示其显赫的家族,而下层百姓是没有姓的。12世纪之后,随着社会的发展,人口的增长,人与人之间交往的日益频繁,单一的人名已不能满足社会的需要。同名的人越来越多,甚至达到了一呼百应的地步。这种状况不仅给人们的社会交往带来了麻烦,也给国家的行政管理、社会治安等带来了诸多不便。在此历史背景下,姓应运而生。一般百姓在选择自己的姓时,往往以自己的职业、外貌特征、感情爱好、季节风景以及喜爱的动物等为选择的对象。如Schmieder(铁匠)、Klein(矮个子)、Berg(山)、Sommer(夏天)、adler(鹰)等等。到19世纪时法律规定人人必须要有姓有名。不过综观德意志国人的姓氏特征,不难发现普通百姓的姓与贵族出身者的姓还是有区别的。贵族出身的德意志国人往往在姓之前加一个“冯”(或译“封”)(Von),这是其贵族出身的特殊标志。如18世纪德意志国的大诗人歌德,即为贵族出身,其全名是约翰.沃尔夫冈.冯.歌德。
1 德国人姓名挺复杂的
按大陆的译法给你大概列一下
(有几个变元音打不出来,挑些能打的给你)
名字来自圣经的:
Michael米歇尔 Judith尤迪特 Andreas安德烈斯 Peter彼德
Nikolaus尼克劳斯 Sebastian塞巴斯蒂安
Ballack巴拉克 Christian克里斯蒂安
Barbara芭芭拉(女) Clemens克莱门斯 Martin马丁 Paul保尔
Beata碧塔(女) Sabine萨碧娜(女)
近代从其他欧洲国家引入的:
Louis路易斯 Rene列那 Alain阿兰 L(o)uise露易丝(女)
Yvanne伊凡娜 Mike米克 Peggy佩基 Anita阿妮妲(女)
Ramona拉莫娜(女)Helga赫尔加 Claudio克劳迪奥 Mario马里奥
Marina马妮娜(女) Rita丽塔(女)
比较传统的德国本土:
Fleischer弗莱舍尔(屠夫)Müller米勒(磨坊工)
Fischer弗舍尔(渔民)Schneider施耐德(裁缝)
schumacher舒马赫(鞋匠) Kahn卡恩(艇)
Bucker布吕克(面包师)Wagner瓦格纳(车辆制造者)
Schmied施密特(铁匠)Richter莱希特(法官)
Schulze舒泽(乡长)Lehmann李曼(封臣)
Meier迈尔(封建领主的管家)Hofmann霍夫曼(宫廷侍臣)
Wolf沃尔夫(狼) Huth胡特(帽子)
Bierhoff比埃尔霍夫(啤酒馆)Frings弗林斯(严格)
Bayer拜尔(地名)Schwabe施瓦本(地名)
Franke法兰克(地名) Nürnberger纽伦贝格(地名)
Altenburg阿腾堡(地名)Auerbach奥尔巴赫(地名)
Hanke汉克(派生)Janke扬克(派生)Lübke吕贝克(派生)
德国古名演变(这才是最条顿的!~~)
Adam阿登 Friedrich腓特烈(多译作弗里德里希)
Günther格云瑟 Jakob雅克布 Konrad康拉德
Lorenz劳伦茨 Ludwig路德维希 Otto奥托 Rudolf鲁道夫
Seifert塞弗特 Stefan施特凡 Thomas托马斯 Ulrich沃尔里希
Walther瓦尔特 Heinrich海因里希
2 斯拉夫语,一般分为东斯拉夫语、西斯拉夫语、南斯拉夫语,当然了各有其特殊的变化。
简单划分的话呢,应该有:
[东斯拉夫语]俄语,乌克兰语,白俄罗斯语
[西斯拉夫语]波兰语,捷克语,斯洛伐克语
俄语主要的一些姓氏表示呢,一般用姓氏的所有格表示,比如:
男性名词/硬元音结尾的,加ов
Иван → Иванов
伊万-------伊万诺夫
男性名词/软元音结尾的,加ев
Андрей → Андреев
安德烈-----安德烈耶夫
Медведь → Медведев
梅德韦杰------梅德韦杰夫
女性名字呢,去掉ая,加上-ин
Пушка → Пушкин
普希卡-------普希金
但在乌克兰语,白俄罗斯语里则有特殊的词尾,那就是
-ский -цкий
-овский -евский
-инский
类似的在捷克语,波兰语里也有。
用法跟前面的那种类似,比如
Иван → Ивановский
伊万------伊万诺夫斯基
Андрей → Андреевский
安德烈----安德烈耶夫斯基
Екатерина → Екатерининский
埃卡捷林娜----埃卡捷林因斯基
再举一个例子,Чайковский(柴可夫斯基)是乌克兰的哥萨克姓。
从词源的角度来说呢,Чайка, Чайки,Чайковское什么的都跟Чайка(海鸥)有关。
所以说如果造姓呢,应该是Чайкинский 吧,即使在乌克兰语中也应该是Чайчинский。
但是语言嘛,本来就是人说的,俄罗斯人比较循规蹈矩,造出了Чайкин这么个姓。
但是乌克兰语、白俄罗斯语无视语法之严谨,恣意篡改者众矣,遂有Чайковский(海鸥村出身的人)这么个姓出现。
3 希腊
奥林里(Mt.Olympuc ) 赛冬(Poseidon)哈得斯(Hades)
阿波罗(Apollo)阿尔忒密斯(Artemis)阿芙罗狄蒂(Aphrodite)赫尔墨斯(Hermes) 狄俄尼索斯(Dionysus)阿瑞斯(Aris)神得米特(Demeter)厄洛斯(Eros)神潘(Pan)、神潘(Pan)、赫柏(Hebe)、缨斯(Mousai)该亚(Gaea) 尤拉诺斯(Uranus) 克洛诺斯(Cronus) 瑞亚(Rhea) 泰西丝(Tethys)宙斯(Zeus) 克瑞斯(Crius) 忒弥斯(Themis) 菲碧(Phoebe) 考伊斯(Coeus) 尼弥西斯(Nemesis) 塔那托斯(Thanatos) 珀耳塞福涅(Persephone)
- CarieVinne
-
斯拉夫人的姓名构成要素与其他西方民族大体一致,一般为三部分,但第二部分略有差异。第一部分为本人名,第二部分则为父称,第三部分为姓。取名的基本方式大体有如下几种:
一是根据孩子的长相特征,如俄文中的“库德里亚什”(卷发的孩子)、“洛班”(额头高而宽的人)。
二是按照孩子的排行,如俄文中的“别尔夫什卡”(老大)、“弗托里亚克”(老二)。
三是根据出生时节,如俄文中的“维什尼亚克”(春天樱花盛开的时候)、“莫洛斯”(寒冷)。
四是职业,如俄文中的“柯热米亚卡”(制皮匠)。
五是依据动物、植物名。
六是大人的愿望,如俄文中的“安德烈”(勇敢的)、“叶卡捷琳娜”(纯洁)、“维克多”(胜利者)。
俄罗斯民族最常用的名字,男孩为“伊凡”,女孩为“玛丽娅”,均占总人数的20%以上。父称是由父名变化而来,这是斯拉夫人的姓名特点之一。父称往往是在父名后加后缀,男孩加阳性后缀,女孩加阴性后缀。如彼得之子为彼得洛维奇,彼得之女为彼得洛芙娜;安德烈之子为安德烈耶维奇,其女则为安德烈耶芙娜。
在斯拉夫人的姓当中,有不少以“斯基”结尾,如托洛斯基、奥斯托洛夫斯基、科瓦尔斯基、伊凡诺夫斯基、赫斯基、波波斯基等。这本来是神职人员的姓,斯基是教堂的意思,表明他所任职的教堂,后来教会学校的学生也以教堂之名为姓。在斯拉夫人的姓氏当中,男性多带有“夫”,如伊万诺夫、科斯塔蒂诺夫、扬科夫、涅莫夫;而女性多带“娃”,如伊万诺娃、茹科娃等。罗马尼亚男人的姓则有不少带“斯库”,如伊利埃斯库、波佩斯库。匈牙利人的姓名组合与中国人、韩国人相似,姓在前,名在后,如科瓦奇?伊斯特万,科瓦奇为姓,伊斯特万为名,这与欧洲其他民族不同。而且匈牙利人的长子往往沿用父名,长女沿用母名。
在称呼方面斯拉夫民族与其他欧洲民族大同小异。以俄罗斯为例,全名的前两部分可以缩写,如列?尼?托尔斯泰。正式的称呼为名字+姓,相互介绍时只称姓,关系很亲密则可称名。希腊人在称呼方面有个特殊之处,朋友、夫妻之间及长辈对晚辈都直呼其名,但是称呼男性时要用呼格,例如,男性人名后面以“s”结尾,称呼时就要略去,称安德烈阿斯为安德烈阿,称考斯塔斯为考斯塔。
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
I. 个人名字
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的
女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
II. 昵称
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,
则可派生出以"N"打头的昵称,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.
III. 姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M"-, Mc-,
Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4. 放映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。
5. 放映身份或职业的,如:Carter, Smith.
6. 放映个人特征的,如:Black, Longfellow.
7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones.
英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith, Miller,
Johnson, Brown, Jones, Williams.
IV. 几点说明
1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯
于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。
英国贵族姓氏英国人在历史上很长一段时间内只有名,没有姓。直到11世纪,一些贵族家庭才开始用封地或住宅名称来称呼一家之长,后来世代相袭成了英美人的姓氏。
英美人的姓氏来源很多,主要有以下几种——
1、 有些姓氏来自某些身份或职业,如:
Baker 贝克 (面包师) / Hunter 享特 (猎人)
Carter 卡特 (马车夫) / Smith 史密斯 (铁匠)
Cook 库克 (厨师) / Miller 米勒 (磨房主)
Turner 特纳 (车工)
2、有些姓氏来自某些地名或建筑名称,如:
London 伦敦 (英国首都) / Hall 霍尔 (礼堂)
Kent 肯特 (英格兰东南部之一) / Mill 米尔 (磨房)
3、某些姓氏与地理、地貌或环境特征有关,如:
Brook 布鲁克 (小溪) / Churchill 邱吉尔 (山丘)
Hill 希尔 (山) / Lake 雷克 (湖)
Field 菲尔德 (田野、原野) /
Green 格林 (草地、草坪)
Wood 伍德 (森林) / Well 韦尔 (水井、泉)
4、有些姓氏反映个人的特征(肤色、高矮、长相或品德),如:
Brown 布朗 (棕色的) / White 怀特 (白色的)
Longman 朗曼 (高个子) / Short 肖特 (个子矮的)
Sharp 夏普 (精明的) / Hard 哈代 (吃苦耐劳的)
Yonng 扬 (年轻的) / Sterling 斯特林 (有权威的)
5、有些姓氏来自人体部位名称,如:
Back 巴克 (背) / Hand 汉德 (手)
Finger 芬格 (手指) / Brain 布雷恩 (头脑)
6、有些姓氏来自动植物名称,如:
Bird 伯德 (鸟) / Bull 布尔 (公牛)
Fox 福克斯 (狐狸) / Hawk 霍克 (鹰)
Bush 布什 (灌木丛) / Stock 斯托克 (紫罗兰)
Cotton 克顿 (棉花) / Reed 里德 (芦苇)
7、有些姓氏来自教名或教名附加适当词缀,如:
George 乔治 Henry 亨利 / David 大卫 Clinton 克林顿
Macadam 麦克亚当 St.Leger 圣 ·里格
作为一个欧洲国家和一个基督教国家,德意志国人的姓名自然要受到它周边国家和宗教的影响,如起源于希腊语的亚历山大、巴巴拉、克里斯蒂安、玛格丽特、安德鲁等;来自英语的哈里、埃德加;来自拉丁语的马克、帕特里夏;来自法语的莎洛特、路易以及来自受宗教影响的希伯来语的亚当、埃娃、伊丽莎白、约翰、约瑟夫、迈克尔、詹姆斯等等,它们在德意志国人的姓名上都被广泛地使用。德意志国人选用一个词作人名往往出于不尽相同的原因,其中好听是一个重要因素,同时它还受迅速变换的时尚的影响。此外,人们还往往选用一个自己所崇敬的人或长辈的名字来为孩子命名。天主教徒则常常选用某个圣徒的名字或表示愿神保佑的名字来为孩子命名,比如约瑟夫——主将助之,迈克尔——神之宠,詹姆斯——愿神保佑。
古代德意志国人只有名而没姓,姓最早只在特权阶层中使用,他们用姓来表示其显赫的家族,而下层百姓是没有姓的。12世纪之后,随着社会的发展,人口的增长,人与人之间交往的日益频繁,单一的人名已不能满足社会的需要。同名的人越来越多,甚至达到了一呼百应的地步。这种状况不仅给人们的社会交往带来了麻烦,也给国家的行政管理、社会治安等带来了诸多不便。在此历史背景下,姓应运而生。一般百姓在选择自己的姓时,往往以自己的职业、外貌特征、感情爱好、季节风景以及喜爱的动物等为选择的对象。如Schmieder(铁匠)、Klein(矮个子)、Berg(山)、Sommer(夏天)、adler(鹰)等等。到19世纪时法律规定人人必须要有姓有名。不过综观德意志国人的姓氏特征,不难发现普通百姓的姓与贵族出身者的姓还是有区别的。贵族出身的德意志国人往往在姓之前加一个“冯”(或译“封”)(Von),这是其贵族出身的特殊标志。如18世纪德意志国的大诗人歌德,即为贵族出身,其全名是约翰.沃尔夫冈.冯.歌德。